Kako da napišete sjajno Saopštenje za javnost

Sorry, this entry is only available in Srpski.

Komentari (15)
1-5-2009
16:53:24

Samo ne zloupotrebljavajte “hitne objave”…ja se jezim na to ako stvarno nije hitno a skoro nikada nije :p

Forsiranje nikada nije dobro, uvek je kontraproduktivno.
I to nasa kompanija je najveca, najbolja…sucks.

E pa Dragana bice nesto i od nasih PR-ova, samo ti NASTAVI SVOJ ANGAZMAN NA BLOGU! :D

1-5-2009
16:53:49

Moje iskustvo u edukaciji govori da je uvek veoma dobro vraćati se na osnovne stvari (u ovom slučaju na temu saopštenja za javnost), pa zato mislim da je ovaj tekst svakako potreban.

1-5-2009
16:54:26

Odlicna on-line edukacija Dragana i sve pohvale, uh, toliko vremena provodim na Vasem Blogu da sam zanemario cak i svoj. Nadam se da je provedeno vreme na ovim stranicama Vama bilo makar desetinu od koristi koliko i meni.

Pozdrav i zelim Vam napredak, a vidim da je sve veci iz dana u dan.

1-5-2009
16:54:43

Pošto dobijam gomili PR objava za Personal magazin naglasio bih par kardinalnih grešaka koje se ponavljaju:
1. Ne pišite PR u prvom licu – (“naša kompanija…!”)
2. Izbacite superlative, “XY komapnija najbolja u klasi, regionu… – ”
3. Prevedite! partnerska PR saopštenja – redovno od Extrema dobijam FW PR koji je na engleskom?! OVo neće proći jer medijske redakcije treba da plate prevodioce – tako da od vaše obajve neće biti ništa ;)

1-6-2009
16:55:01

@Goran Anicic

U novinarstvu (medijima, kako zelite) podrazumeva se da novimari barataju engleskim. Ne znam jos nijednu redakciju koja mora da angazuje prevodioce! Isto slucaj je i sa lektorima, ne kazem da nisu potrebni ali evo bili smo svedoci pre neku godinu masovnog otpustanja…

Mozda ne treba precenjivati ali ne treba ni potcenjivati novinare :) Doduse ako je IT zargon u pitanju i promocija novih stvari, mozda je najpametnije lepo to prevesti da se ne muce oni kojima nije sasvim jasno.

@Dragan V.
Svakako koristan clanak!

Hej..odlican je crtez ovog lika :))) Jel to novinar ili PR?

1-6-2009
16:55:41

@Goran Aničić: Zaista sam želela da napišem što više korisnih informacija, te sam neke propustila. Pisanje u trećem licu je obavezno! Hvala Gorane na dodatku.

Osim toga, već postoje nove vrste saopštenja za javnost, tzv. social media release. Ova vrsta Saopštenja je zaista veliki izazov i ujedno vrlo opširna tema… za neki naredni post…

@pkaranovic: kada pišem ovakve tekstove, koliko god da se radi o uobičajenoj alatki iz svakodnevnog posla zanovim svoja znanja i nekako ih sistematizujem, što je za mene vrlo korisno ;) Blog koji pišeš kao novinar može imati veliki značaj za našu blogosferu. Volela bih da pročitam neki novi sadržaj :)

@Miss: novinar je na slici :)… i to novinar sadašnjosti. Vidi molim te gedžete i dodatke :)))

1-6-2009
16:56:06

Super je tekst. Lepo sam se podsetila… :) Kada često pišete saopštenja, radite rutinski pa na neke stvari i zaboravite. Thnx Dragana.

…ne znam kako Vi ali često mi se desi da u medijima prepoznam razliku između (doslovno objavljenog) saopštenja i teksta koji je dorađen ili obrađen. Lično,više volim kada novinari moje saopštenje malo “doteraju”.

Svaki put kada sam se držala formule X=2+1 saopštenje mi je super prošlo pa čak i sa NAJ koje je bilo u naslovu!? ali je to (samo u tom slučaju) i bila glavna poruka.

Mislim da je jako važno i da sami filtriramo (bez obzira na potrebu, info, zahtev) da li je nešto uopšte dovoljno važno (i kome) da bi se objavilo… Znam da dobar PR može na neki način “manipulisati” odnosno od svake “vesti” napraviti odlično saopštenje.

U svakom slučaju saopštenja za javnost smatram jako važnim alatom, barem kada smo mi “mali & manji” u pitanju :)

1-6-2009
16:57:45

@Dragana
ja prepoznala sebe tu (narocito sa cipelicama protivu gravitacije i kofeinskim sistemom sa antenom) pa nisam umela da procenim…mnogo sam multirasking :))

btw. ja takodje cuvam najbolja social media releases tako da kad krenes, javni pa da se izlinkujemo – imam izvanredne primere iz US i EU.

1-11-2009
16:58:09

Poštovana Dragana, hvala vam na odličnim tekstovima i entuzijazmu sa kojim pristupate PRofesiji:-)
Pošto su već pomenuta “social media releases” tj. saopštenja za javnost na društvenim medijima(volim da prevodim na srpski, jače je od mene:)), evo jednog sjajnog linka kao uvod za vaš budući tekst o tome.
http://www.briansolis.com/2008/02/definitive-guide-to-social-media.html

1-11-2009
16:58:46

@Snežana: dobrodošla :)
Hvala puno na linku. Brian Solis je inače jedan od mojih omiljenijih blogera.

Opaska o prevođenju je takođe dobrodošla, zaboravljam na to sve češće i ne ponosim se time :(

1-24-2009
16:59:01

moja nadanja i zelje u novoj godini

4-24-2009
16:02:28

No hard feelings, ali ovaj vodic za saopstenja ima izvesnih manjkavosti, jer se vise bavi formom nego sustinom. PRimera radi, naslov koji je autor teksta ponudio kao dobro resenje je – totalni promasaj! Takav se nikada ne bi pojavio u novinama!
I to je generalno problem sa 70-120 saopstenja, koliko se slije u svako redakciju svakog dana. Ne pisu ih ljudi koji dobro poznaju potrebe medija i nacin izrazavanja.
Kakav case study moze da se napravi od onoga sto jedan urednik vidi svakog dana… Joj! Boli!
Sto saopstenje bude vise licilo na finalni proizvod, kakav objektivno moze da se pojavi u medijima, to su i vece sanse da on bude iskoriscen.
Zaboravite jednom zauvek da pisete saopstenja po kroju direktora, ili klijenta!

6-17-2009
22:42:03

Dragana, zbog čega ste objavili ovaj članak kao Vaš kada ste u stvari bukvalno preveli članak sa interneta objavljen na http://www.wikihow.com/Write-a-Press-Release ?
Predstavljate da je članak Vaše kreativnosti i znanja delo, kad ono… Sramota…

Dodaj komentar

Pošalji komentar →